Alex | και εστιν αυτη η αγγελια ην ακηκοαμεν απ αυτου και αναγγελλομεν υμιν οτι ο θεος φως εστιν και σκοτια εν αυτω ουκ εστιν ουδεμια
|
ASV | And this is the message which we have heard from him and announce unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
|
BE | This is the word which came to us from him and which we give to you, that God is light and in him there is nothing dark.
|
Byz | και εστιν αυτη η αγγελια ην ακηκοαμεν απ αυτου και αναγγελλομεν υμιν οτι ο θεος φως εστιν και σκοτια εν αυτω ουκ εστιν ουδεμια
|
Darby | And this is the message which we have heard from him, and declare to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
|
ELB05 | Und dies ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen: daß Gott Licht ist und gar keine Finsternis in ihm ist.
|
LSG | La nouvelle que nous avons apprise de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a point en lui de ténèbres.
|
Pesh | ܘܗܕܐ ܗܝ ܤܒܪܬܐ ܕܫܡܥܢ ܡܢܗ ܘܡܤܒܪܝܢܢ ܠܟܘܢ ܕܐܠܗܐ ܢܘܗܪܐ ܗܘ ܘܚܫܘܟܐ ܟܠ ܟܠܗ ܠܝܬ ܒܗ ܀
|
Sch | Und das ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, daß Gott Licht ist und in ihm gar keine Finsternis ist.
|
Web | This then is the message which we have heard from him, and declare to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
|
Weym | This is the Message which we have heard from the Lord Jesus and now deliver to you--God is Light, and in Him there is no darkness.
|